Tut: Di sini dan sekarang
Buku pelajaran berbohong.
Oke, mereka tidak benar-benar berbohong, tetapi mereka menghindari untuk menceritakan keseluruhan cerita tentang bahasa yang Anda pelajari, dalam hal ini – bahasa Rusia. Alasannya mungkin mulia: penulis tidak ingin menakut-nakuti Anda, atau membingungkan Anda, atau membuat Anda keruh, atau membuat Anda meninggalkan bahasa Rusia untuk sesuatu yang lebih mudah, seperti Esperanto atau Pig Latin. Namun, betapapun baiknya niat tersebut, hasilnya adalah belajar bahasa Rusia adalah proses terus-menerus merevisi apa yang menurut Anda sudah Anda ketahui.
Contoh kasus: тут. Semua orang tahu apa artinya: di sini, di sini. Ini adalah antonim dari там (di sana). Anda memikirkan kembali kalimat-kalimat awal yang Anda kuasai. Ваня стоит там у реки. Соня сидит тут около дома. (Vanya sedang berdiri di sana di tepi sungai. Sonya sedang duduk di sini dekat rumah.)
Namun dalam bahasa Rusia, waktu dan tempat terkadang bercampur menjadi satu. Tut juga bisa berarti “saat ini”, seolah-olah here and now memiliki kesegeraan yang sama yang membuatnya sama. Dan kemudian dia bernyanyi. (Saat itu dia mulai bernyanyi.) Kemudian saya ingat namanya (Tiba-tiba – tepat pada saat itu – saya ingat namanya.) Kami berbicara tentang bibi saya, dan dia segera muncul! Wow! (Kami berbicara tentang bibiku dan kemudian dia muncul. Bukankah itu liar?)
Bahkan, di sana sering berarti setelah, tepat setelah, di saat berikutnya. Dia mengatakan akan membeli jam tangan dan segera mengeluarkan kartu kreditnya. Saat itu juga dia menuangkan segelas vodka untuknya.)
Sebenarnya, di sini dapat digunakan sebagai penguat serba guna yang menambahkan kesegeraan, warna, dan penekanan pada semua jenis frasa. Kadang-kadang, Di Sini menolak pertanyaan atau klaim. Karena itu Yang adalah “apa jenis” tapi yang mana di sini berarti bahwa “tidak ada apa-apa”. Sungguh mimpi ketika seorang anak menangis sepanjang malam! (Apa Mengerjakan Anda berarti tidur? Siapa yang bisa tidur sepanjang malam dengan bayi yang menangis?) Apa saja pilihannya? Semuanya sudah diputuskan! (Pemilihan apa? Semuanya sudah diputuskan!).
Tapi tentu saja tidak selalu sederhana. Misalnya, ketika seorang pria berjalan ke arah Anda di taman, menunjuk ke tiket masuk ke konser terbuka yang Anda adakan, dan bertanya: Где тут продаются билеты? – dia hanya bertanya “Di mana mereka menjual tiket di sekitar sini?”
Namun dalam kasus lain, где (di mana) digabungkan dengan тут tidak bisa membayangkan “tempat”. Jerman mencoba membunuhnya, dan dia terpaksa melarikan diri. Tapi di mana keselamatan itu? (Jerman mencoba membunuhnya dan dia harus menyelamatkan dirinya sendiri. Di mana dia bisa diselamatkan? Tidak ada tempat!)
Atau bisa juga hanya penambah umum. Ada apa di sini? (Jadi, apa masalahnya di sini?) Ini bukan tentang uang, ini tentang keahliannya (Itu bukan pada setiap orang A pertanyaan dari uang. Masalahnya adalah – apakah dia memenuhi syarat?) Tentu saja tidak ada yang membuat saya senang. Saya tetap dekat! (SAYA hidup Sungguh di dekat oleh!) Apa yang salah dengan itu? (Apa masalahnya?) Apa yang bisa saya katakan? (Apa yang bisa kamu katakan, ya?)
Apakah Anda mengerti? Saat Anda ingin menambahkan penekanan emosional, silakan mampir.
Hal ini juga berguna untuk mengetahui beberapa tut yang paling penting ekspresi. Yang paling penting untuk setiap diskusi dengan pasangan atau atasan Anda adalah: Kenapa saya disini? (Apa hubungannya dengan saya?) Anda tahu latihannya: Di mana kunci saya? (Di mana adalah Saya kunci?) Mengapa Anda bertanya kepada saya? Kenapa saya disini? (Mengapa Anda bertanya kepada saya? Bagaimana saya tahu?)
Ungkapan bagus lainnya untuk dimiliki di saku Anda adalah dan hanya itu. Anda memasukkannya di akhir kalimat untuk mengartikan: dan hanya itu. Akhir dari diskusi. periode. Kami tidak ingin bayi kami di kota Akhir diskusi Tidak ada demokrasi, titik.
Disini adalah apa yang Anda katakan tentang sesuatu atau seseorang yang muncul pada waktu yang tepat atau selalu ada, baik Anda membutuhkannya atau tidak. Pemilik hewan peliharaan akan merasa sangat berguna: Kucing kami ada di sana (Kucing kami selalu menginjak kaki). Tapi juga siapa saja yang diganggu oleh seseorang: Jika sesuatu bisa diambil, dia ada di sana dalam sekejap.)
Akhirnya, dalam ringkasan kami tentang тут ekspresi, ada yang indah itu tidak ada yang bagi telinga asli Inggris hampir sama dimengertinya dengan lumpur. Jangan khawatir, ini adalah idiom yang berarti sesuatu tidak dapat terjadi, lupakan saja, tidak ada keberuntungan. Saya meludah dan memutuskan untuk pergi dengan gerobak dorong saya. Itu tidak ada! Dia tidak memulai. (Saya menyerah dan memutuskan untuk mengambil mobil lama saya. Gendut peluang. Dia tidak akan mulai.) Hari ini saya sangat membutuhkan waktu. Itu tidak ada. (Hari ini saya benar-benar membutuhkan waktu. Tidak ada lakukan.) Aku mengulurkan tangan untuk memeluknya, tapi itu dia. (Saya pergi untuk memeluknya, tetapi tidak seperti itu.)
Bahasa Rusia selalu mengejutkan, dan ini dia. (Bahasa Rusia tidak pernah gagal memukau. Itu sudah pasti.)