Jalan menuju pemulihan dalam bahasa Rusia

Bangkit kembali: bangkit kembali

Ini hari Jumat di minggu ke 1427 pandemi virus corona — atau setidaknya begitulah kelihatannya, bukan? Saat ini, sebagian besar teman dan kenalan saya memilikinya, dan untungnya, hampir semuanya selamat. Seorang teman baru saja keluar dari rumah sakit, jadi sepertinya ini saat yang tepat untuk mengingat beberapa cara orang mengatasi trauma dan penyakit dalam bahasa Rusia. Karena Covid tidak kemana-mana, kata-kata ini pasti akan berguna untuk sementara waktu.

Apa yang ingin Anda katakan adalah salah satu kata kerja yang diawali dengan awalan вы- yang memiliki arti menyelesaikan sesuatu, seperti menjadi sangat baik. Jadi выздороветь adalah untuk pulih sepenuhnya. Terkadang orang tidak yakin apakah mereka mengidap Covid, tetapi mereka menjadi lebih baik karena sesuatu: Вроде болел, а теперь выздоровел (Saya sakit karena sesuatu, saya pikir, tetapi sekarang saya lebih baik). Tetapi dalam kasus dan waktu lain mereka tahu apa yang mereka miliki: Wabah tifus merebak, istri saya dan saya jatuh sakit pada saat bersamaan. Saya sembuh, dia meninggal (Ketika ada wabah tifus, saya dan istri saya jatuh sakit pada saat yang sama. Saya sembuh, tetapi dia meninggal).

Anda juga dapat menggunakan kata kerja untuk menyembuhkan, yang memiliki perasaan disembuhkan dari sesuatu, bukan hanya pulih sendiri. Ini adalah kata kerja yang tepat untuk digunakan saat mendeskripsikan sembuh dari Covid: Saya pernah mendengar bahwa sembuh total hanya mungkin jika Anda divaksinasi.

Kata kerja Anda yang ketiga adalah berebut, yang memiliki arti literal berebut atau menggali diri Anda keluar dari lubang dan arti kiasan berjuang keluar dari sesuatu. Anda mungkin bisa berjuang keluar dari depresi: Anda perlu membantu seseorang keluar dari depresi. Atau dari penyakit serius atau kecelakaan: Dia berada di ujung usia 50 tahun, tetapi dia berjuang untuk kembali sehat setelah operasi.

Mungkin kata kerja yang paling umum untuk menjadi lebih baik adalah програмиться, tetapi ini adalah kata kerja yang sedikit rumit. Di sini jika Anda tidak tahu konteksnya, Anda bisa menjadi sangat bingung. Jika Anda bertanya, Как Ваня? (Bagaimana kabar Vanya?) dan dengarkan jawaban Поправился!, yang bisa berarti “Berat badannya bertambah” atau “Dia sembuh dari penyakitnya.” Di masa lalu itu mungkin selalu berarti keduanya, karena kurus pernah menjadi tanda penyakit dan kemiskinan, bukan kekayaan dan rutinitas kesehatan.

lebih baik juga apa yang Anda katakan saat Anda mengoreksi pernyataan yang keliru: “Saya sering menulis surat ke rumah, artinya tidak terlalu sering,” dia mengoreksi dirinya sendiri (“Saya banyak menulis surat ke rumah, sebenarnya—tidak banyak,” jelasnya).

Untuk tujuan kami, ini juga salah satu cara umum untuk menggambarkan seseorang dalam pemulihan: Dia menghabiskan empat bulan di klinik, kemudian dia sembuh dan dibebaskan.

Anda juga dapat menggunakan frasa lebih baik (dalam perjalanan menuju pemulihan) ketika seseorang sudah pasti membaik tetapi belum sehat. Ibuku sedang dalam proses pemulihan.

Ada kata kerja lain yang berbeda dari menjadi lebih baik dengan satu huruf: untuk memulihkan Jika Anda melihat arti kamus dari kedua kata tersebut, keduanya hampir sama. Melihat ke masa lalu, ini tampaknya benar, tetapi kelompok fokus informal saya mengatakan bahwa dalam hal kesehatan, попродуться lebih umum digunakan untuk menjadi lebih baik daripada bangkit kembali, tetapi ketika bangkit kembali menggunakan sarana untuk pulih sepenuhnya. Segera setelah anak laki-laki itu sembuh dari penyakit ringan ini, dia tertular cacar (Begitu anak laki-laki itu sembuh total dari penyakit yang tidak terlalu parah, dia tertular cacar hemoragik).

memantul sering digunakan dalam arti pulih secara emosional atau psikologis dari bencana atau kecelakaan. Terkadang tidak mungkin untuk menerima sebuah tragedi: Setelah revolusi, Faberge kehilangan pabriknya dan meninggalkan negara; dia tidak pernah pulih sepenuhnya dari trauma dan sering berkata, “Hidup sudah berakhir”).

Arti pemulihan yang sangat umum adalah menenangkan diri – meluruskan rambut dan pakaian Anda, membuat diri Anda rapi: Rektor memasuki kelas. Semua orang berdiri dan dengan cepat pulih (Rektor memasuki ruang kelas, dan semua orang berdiri dan dengan cepat membuat diri mereka rapi).

Kata yang sangat berguna untuk semua jenis perbaikan adalah perbaikan. Asal usulnya tidak diketahui, kata itu memiliki arti luas perbaikan, untuk kembali normal. Itu bisa berarti sembuh dari penyakit: suami saya butuh waktu sekitar dua bulan untuk sembuh dari virus corona. Atau itu bisa berarti mengatasi rasa sakit emosional: Dia menghancurkan hati saya, dan saya belum bisa mengatasinya. Atau bisa juga berarti merasa normal kembali setelah, misalnya, perjalanan atau perubahan gaya hidup. Setelah perjalanan yang sulit, Anda perlu waktu untuk pulih. (Setelah perjalanan yang sulit, Anda perlu waktu untuk merasa seperti diri sendiri lagi).

Atau Anda bisa mengatakan Anda bangkit kembali dalam bahasa Rusia: bangkit berdiri (atau terkadang bangun). Kadang-kadang secara literal: Di rumah sakit mereka akan membantu Anda bangkit kembali setelah sakit. Atau terkadang kiasan, seringkali dalam arti kemandirian, untuk membangun diri sendiri: Agar bisnis kecil dapat berdiri kokoh, ia harus didukung untuk sementara waktu (Agar usaha kecil menjadi mapan, kami perlu memberikan dukungan untuk sementara waktu).

Dalam hal kesehatan, yang benar-benar ingin Anda dengar adalah ungkapan lama yang lucu, как рамя саняло. Secara harfiah berarti “seperti diambil oleh tangan”, tetapi artinya hampir “seperti tidak pernah ada”: После этого лекарсы боль как рамяния сняло (Setelah saya minum obat itu, rasa sakitnya hilang seperti sulap ).

Di minggu ke 1427 pandemi, kita membutuhkan sedikit keajaiban.

game slot online

By gacor88