Mungkin aku mungkin tapi mungkin aku tidak

mungkin: mungkin

Sekarang setelah kita menjelajahi sebagian besar nuansa, bentuk, komplikasi, dan misteri “ya” dan “tidak” dalam bahasa Rusia, bagaimana dengan menjawab kategori umum ketiga: mungkin?

Tidak pernah belajar, saya pikir “mungkin” akan mudah dalam bahasa Rusia. Jadi saya mulai, dengan percaya diri, dengan kata dan frasa “mungkin” yang paling jelas.

Dan kemudian saya jatuh ke dua lubang kelinci besar.

Tapi mari kita mulai dengan dasar yang kurang lebih kokoh. Kita semua tahu cara dasar untuk mengatakan “mungkin” dalam bahasa Rusia, dan kita semua senang bahwa itu hampir persis sama dengan bahasa Inggris: mungkin. “Maukah kamu datang kepadaku malam ini?” -Dapat. Jika mereka membiarkan saya bekerja tepat waktu. (“Apakah Anda datang ke tempat saya malam ini?” “Mungkin. Jika mereka mengizinkan saya keluar dari pekerjaan tepat waktu.”) Setelah melihat beberapa ratus contoh, saya dapat dengan yakin mengatakan bahwa dalam sekitar 50,95% insiden, condong ke arah positif bahwa apa pun yang mungkin terjadi akan terjadi.

Untuk mungkin membuat Anda lebih positif lagi, banyak yang mengatakan mungkin. Sangat mungkin digunakan untuk menunjukkan probabilitas yang lebih tinggi dan terkadang untuk menunjukkan tingkat snark yang lebih tinggi: – Sangat mungkin. ― Pekerjaan yang bagus untuk putri seorang diplomat (“Mungkin Anda akan mendapatkan pekerjaan sebagai sopir taksi?” “Sangat mungkin.” “Pekerjaan yang bagus untuk putri seorang diplomat.”)

Bahkan ada bentuk probabilitas yang lebih tinggi yang tetap berada dalam kategori “mungkin”: очень даже может быть (secara harfiah berarti “sangat mungkin”). Bahkan lebih menekankan pada yang sudah kuat banyak (banyak), jadi kedengarannya seperti taruhan yang bagus, jika bukan hal yang pasti. Inilah seseorang yang menghibur seorang teman dengan pria yang tidak mencolok: Mungkin dia tidak memikirkannya: mungkin dia tidak mengerti kebutuhannya akan perhatian kecil (Memang, sangat mungkin dia tidak memikirkannya; mungkin saja dia tidak melihat bahwa dia membutuhkan tanda-tanda kecil perhatian).

Tetapi membayar perhatian: kadang-kadang mungkin tidak mungkin, tapi mungkin menjadi: Seiring berjalannya film, apakah menurut Anda cerita ini mungkin benar? (Saat Anda menonton filmnya, Anda berpikir: cerita ini mungkin benar.)

Dan kemudian perhatikan kakimu, karena ada lubang kelinci “mungkin”: perbedaan antara моје быть Dan Mungkin Ketika Anda bertanya kepada orang-orang dan membaca tentang ini, Anda mulai bertanya-tanya apakah orang Rusia berbicara – dan berbicara tentang – bahasa yang sama. Satu orang tulis: “Mungkin” hampir merupakan pernyataan dan keyakinan. “Mungkin” adalah mimpi yang tidak dapat direalisasikan, tidak mungkin (Mungkin hampir ‘A tuduhan Dan keyakinan. Dapat adalah mimpi tentang sesuatu yang tidak dapat direalisasikan, tidak mungkin.) Orang lain menulis: Mungkin – itu atau mungkin atau tidak, atau mungkin – konsep afirmatif, hampir pasti (Mungkin berarti “mungkin atau mungkin tidak”; dapat adalah pernyataan faktual, hampir pasti.) Orang ketiga hanya mengatakan: Dapat puisi (mungkin puitis.)

Melihat contoh, saya menemukan sedikit – mungkin – kecenderungan untuk mungkin lebih kecil kemungkinannya. Seperti di sini, di mana kemungkinannya sekitar satu juta banding satu: Beli tiket lotere, mungkin Anda juga beruntung! (Beli tiket lotre dan mungkin Anda akan beruntung!)

Atau mungkin penjual tiket lotere mencoba membuat Anda terlihat sangat mungkin menang?

Pukul aku Buku tata bahasa tidak menulis tentang ini, yang membuat saya berpikir tidak ada yang perlu ditulis. Saya kira, terlepas dari penjelasan yang bijaksana, itu hanya penggunaan individu.

Untuk melanjutkan … kita kembali ke cahaya dengan mungkin (mungkin), yang hampir selalu positif, meski tidak pasti: Mungkin saja dia datang untuk berbagi kesenangannya tampil di TV.

Dan kami juga tersenyum di bawah sinar matahari dengan думается, salah satu konstruksi impersonal refleksif yang indah yang mengandaikan seseorang duduk pasif sementara pikiran muncul padanya. Itu hanya berarti “Saya pikir” atau “menurut saya,” dan menunjukkan bahwa sesuatu mungkin terjadi: Можно было бы быть и дальше, но, думается, ето тот часов, свод , tapi mungkin ini adalah salah satu kasus di mana semuanya sudah sangat jelas.) Artinya, kita dapat mengajukan lebih banyak pertanyaan kepada siswa, tetapi karena lebih dari jelas bahwa dia belum menyelesaikan bacaan apa pun, mengapa menyiksa anak itu?

Dan, seperti, mungkin memiliki arti yang lebih literal yang Anda lihat: Di gunung orang bernafas, berpikir dan merasa sangat berbeda (Di gunung setiap orang bernafas, berpikir dan merasa sangat berbeda).

Dan kemudian kita berada di tepi lubang kelinci kedua dengan наверно (mungkin). Atau apakah itu benar? Apakah mereka sama? Kebanyakan ahli tata bahasa mengatakan ya, saat ini tidak ada perbedaan antara kedua kata tersebut, meskipun наверно mungkin sedikit lebih bahasa sehari-hari daripada Dapat. Anda ingat ungkapan indah ini: ya tidak, mungkin (mungkin tidak, secara harfiah ya tidak mungkin).

Namun, ada satu aspek yang sangat menarik untuk ini: satu abad yang lalu наверно berarti “pasti, pasti” – на верно (untuk memastikan). Dan satu kamus masih mengutip definisi ini, yang hampir kebalikan dari arti “mungkin” saat ini. Inilah artinya ketika наверно digunakan sebagai kata keterangan dan bukan frase tanda kurung.

Jadi untuk memahami apakah sesuatu benar-benar akan terjadi atau mungkin saja terjadi, Anda perlu mengenali perbedaan antara frase dalam tanda kurung dan kata keterangan. Mudah sekali, bukan?

Sebenarnya itu. Frasa atau kata paretik (вводная фразова, вводное слово) adalah kata atau frasa yang menggambarkan sikap pembicara terhadap apa yang dia katakan. Itu diatur dalam koma dan dapat dihapus tanpa mengubah arti dari sisa kalimat. Она, наверно, по-по-примещение пьёт отром кофе с бесхитем (Dia mungkin minum kopi dengan biskuit untuk sarapan). Anda dapat menghilangkan “наверно” – yang menyatakan asumsi pembicara bahwa informasi ini benar – dan tidak mengubah arti kalimat lainnya.

Tapi coba lihat ini: Sekarang saya tahu pasti. Di sini mungkin adalah kata keterangan dan tidak dapat dihapus dari kalimat tanpa mengubah artinya – bahwa pembicara yakin akan hal ini.

Jangan khawatir – kata keterangan mungkin tidak terlalu umum. Dalam kebanyakan kasus, Anda akan melihat dari konteks (dan koma) bahwa kita berbicara tentang probabilitas. Tapi Anda mungkin sudah mengerti (Tapi Anda mungkin sudah mendapatkannya).

Dan betapa kerennya Anda baru saja mempelajari tata bahasa tanpa menyadarinya. Nah, kalian pasti siswa yang sangat kuat! Aku memberimu lima! (Anda pasti siswa yang sangat kuat. Saya akan memberi Anda semua nilai A!)

game slot online

By gacor88