Pendekatan Rusia untuk mendekati

Mendekati: pendekatan, secara harfiah dan kiasan

Beberapa minggu yang lalu saya sedikit tergila-gila dengan kata kerja yang dimulai dengan awalan под- dan itu sedikit atau tidak ada hubungannya dengan arti kata depan под (di bawah). Saya masih memiliki dua set kata kerja tetapi memutuskan untuk mengesampingkannya karena sekarang, berapa banyak kata kerja rumit dengan setengah lusin makna yang dapat Anda pertimbangkan dalam satu sore?

Tapi waktunya telah tiba untuk bergulat dengan mereka di lantai. Sapa dua kata kerja sub-awalan gerak: drive on/drive (terkadang: drive) dan approach/approach (terkadang: berjalan).

Hal pertama yang Anda perhatikan dalam pasangan kata kerja подъеждать/подъехать adalah tanda keras, yang terlihat seperti tanda lembut di topi pesta: ъ. Mengapa itu ada? Nah, karena ada aturan bahwa jika awalan kata kerja diakhiri dengan konsonan dan kata kerja yang terhubung dimulai dengan vokal Е, Ё, Ю atau Я, Anda memasukkannya. Keempat vokal itu semuanya dimulai dengan bunyi “kamu” dan disebut vokal iotik. Mengapa tepatnya Anda membutuhkan tanda keras itu, yang tidak memiliki nilai fonetik? Itu membuat konsonan sebelum sulit. Tanpanya, vokal dengan vokal akan menjadi “lunak”.

Dan jika kita membiarkan vokal jotized menari-nari dan melembutkan konsonan, konsonan akan minum terlalu banyak dan mulai bungkuk, vokal akan meregang dan mengambil alih, dan sebelum Anda menyadarinya akan ada kekacauan fonetik, morfologis, dan semantik total! Singkirkan konsonan mabuk! Jangan biarkan vokal yang menenangkan mengambil alih! Waspada!

Maaf. Terkadang saya terlalu bersemangat.

Sekarang kita memilikinya, pasangan kata kerja cukup sederhana. Itu berarti mengemudi atau mengemudi ke suatu tempat untuk waktu yang singkat atau untuk alasan tertentu. Artinya, itu bukan kata kerja yang Anda gunakan untuk tiba di rumah baru Anda selamanya. Ini adalah kata kerja yang Anda gunakan saat sopir taksi menurunkan Anda (tujuannya adalah mengemudi ke sana): Через пять минут мы подъехали dengan taksi ke gedung apartemen berlantai lima (setelah lima menit taksi mengantar kami ke gedung apartemen berlantai lima). Dan ini adalah kata kerja untuk digunakan ketika Anda hanya perlu bertemu selama beberapa menit: Pergilah ke situsnya, dan saya akan mampir dan memberi Anda surat (Turun ke halaman dan saya akan menyetir langsung dan memberikan surat itu).

Arti lainnya adalah, dalam pengalaman saya yang diakui terbatas, lebih jarang digunakan akhir-akhir ini: untuk mendapatkan sisi baik seseorang. Setelah pertemuan singkat di halaman itu, Anda menyadari bahwa orang itu benar-benar dapat membantu Anda dalam karier Anda. Всю обратную дорога я размышлял, как бы мне к нему подъехат (Sepanjang perjalanan pulang saya berpikir bagaimana cara mendapatkan rahmat baiknya).

Kata kerja ini menghasilkan kata benda, yang memiliki beberapa arti. Pertama, itu bisa berarti tanjakan, atau jalan menuju sesuatu, seperti rumah atau stasiun: Di jalan akses ke stasiun Belarusia, saya mengalami kemacetan lalu lintas yang parah. Atau pintu masuk ke sebuah gedung: saat itu turun salju, dan kami berlari dari mobil ke pintu masuk depan dengan sepatu hak tipis dan tipis (Saat itu turun salju dan kami berlari dari mobil ke pintu masuk utama dengan sepatu hak tinggi kecil).

Dan kemudian ada arti podjezd sulit untuk menerjemahkannya: itu adalah bagian dari gedung apartemen yang dicapai melalui pintu masuk tertentu. Di New York, Anda bisa menyebutnya tangga Anda: Ternyata dia tinggal di tangga saya (Ternyata dia tinggal di tangga saya). Di luar New York Anda berjuang. Dia tinggal di pintu masuk terakhir (Apartemennya ada di pintu masuk terakhir gedung.)

Begitu banyak untuk manajemen. Saat kita keluar dari mobil dan mulai berjalan ke suatu tempat, kita menggunakan pasangan kata kerja подходить/подойти. Tidak ada rambu halus atau rambu keras untuk membuat Anda tersandung, tetapi ada satu keanehan: bus beroperasi dalam bahasa Rusia.

Saat Anda, seseorang, bepergian dengan bus, Anda dapat mengatakan: (Saya berada di bus dan mendengar dua orang berdebat tentang bahasa yang benar). Tapi bus-bus itu – kendaraan beroda, mobil, dan pengemudi – berjalan sesuai jadwal (ikuti rute, secara harfiah “jalani rute”). Dan mereka “berjalan” ke halte bus, tetapi ketika mereka pergi, orang-orang mengantar mereka: Bus berhenti dan separuh orang naik dan mengemudi.

Ini hanya untuk mencegah Anda terlena dengan kemampuan bahasa Rusia Anda.

Kalau tidak, pendekatan / pendekatan artinya berjalan ke suatu tempat, mendekati secara fisik: Он подошёл к двери (Dia berjalan ke pintu). Atau datang ke sesuatu: Железная Rel kereta api sampai ke tanah mereka. Itu juga bisa berarti secara kiasan dekat dengan sesuatu: Kami telah mencapai titik di mana kepentingan pribadi beberapa manajer mengalahkan pertimbangan ideologis.

Pasangan kata kerja memiliki arti kiasan yang lebih besar dalam mengambil semacam pendekatan, sikap atau sudut emosional atau intelektual. Dalam bahasa Inggris kami menggunakan kata kerja seperti look, take atau approach untuk ini: Mereka bermain di Piala Dunia dengan sangat serius. Saya mendekati secara objektif (saya mendekati ini objektif). Mungkin kita mendekati masalah dari sisi yang salah? (Mungkin kita tidak melihat masalah ini dari sudut yang benar?)

Dan kemudian pasangan kata kerja ini bisa berarti cocok, sesuai, terlihat bagus, bekerja dengan baik: Vas lebar paling baik untuk bunga kecil. Nama ini akan sangat cocok untuk perusahaan kami (Nama itu akan sangat cocok untuk perusahaan kami).

Bugar bisa menjadi jawaban satu kata ketika Anda meminta sesuatu untuk ditulis dan seseorang memberi Anda pena: Baik! (Ini akan melakukannya). Atau bisa jadi jaminan saat mencoba membeli sepatu untuk dikenakan dengan gaun: Подойдут! (Mereka akan cocok!)

Mendekati adalah kata benda yang berasal dari semua pas ini, mendekati dan datang. Mirip dengan pintu masuk, pendekatan bisa menjadi pintu masuk pejalan kaki ke sesuatu: Kami membeli sebidang tanah di mana pendekatan ke sungai sangat nyaman. (Kami membeli sebidang tanah dengan akses mudah ke sungai).

Dalam perjalanan menjelaskan tindakan atau perubahan yang hampir terjadi atau sedang terjadi: Dilihat dari bunga crocus, musim semi sudah sangat dekat, baru saja akan pecah. Para tamu akan segera tiba, rumahnya hancur dan ada sesuatu yang sedang dimasak di atas kompor.

Ini adalah saat Anda berharap mereka akan bingung dan memberimu lima menit lagi…

Keluaran Sydney

By gacor88