Sombong: sombong
Akhir-akhir ini saya memikirkan orang sok. Saya tidak begitu tahu mengapa; Saya tidak tahu banyak orang sombong dan saya tidak berteman dengan orang sombong. Tapi saya suka bunyi kata itu – dimulai dengan cibiran dan diakhiri dengan letupan yang memuaskan – dan saya suka kata itu sama dalam bahasa Rusia – сноб. Dan, syukurlah, artinya hampir sama dalam bahasa Rusia dan Inggris. Menang-menang-menang.
Kata dalam bahasa Inggris memiliki etimologi rakyat yang keliru yang dengan senang hati disesuaikan dan diproklamasikan dalam banyak teks Rusia. Dalam versi palsu namun sangat menarik ini, kata tersebut berasal dari singkatan bahasa Latin tanpa bangsawan (tanpa bangsawan), yang konon disingkat menjadi “s.nob”. dalam catatan sekolah. Untuk beberapa alasan, tidak ada yang kecewa dengan fakta bahwa tidak ada satu pun rekor sekolah dengan “s.nob”. sebagai bukti.
Kebenarannya kurang berwarna, tetapi lebih menarik. Snob adalah kata dialek untuk pembuat sepatu (sebagaimana dibuktikan dalam dokumen yang berasal dari akhir abad ke-18) yang kemudian berubah menjadi kata untuk orang dari kelas atau pangkat yang lebih rendah. Namun pada pertengahan abad ke-19, kata tersebut telah berubah lagi dari orang kelas bawah menjadi seseorang yang meniru dan mengecoh atasan sosialnya. Dan kemudian pada pergantian abad ke-20, orang sombong yang dulunya rendah hati naik ke kelas atas, di mana dia menjadi terlalu peduli dengan eksklusivitasnya dan keengganan untuk bergaul dengan apa pun atau siapa pun yang dia anggap rendah, secara sosial atau intelektual. Jadi kata tersebut berubah dari miskin menjadi miskin dengan aspirasi menjadi kaya dengan meremehkan orang miskin. Mobilitas sosial untuk sebuah kata. Betapa kerennya itu?
Di Rusia sebelum 1917, сноб adalah seseorang yang berusaha menjaga selera dan tata krama kaum bangsawan; sejak 1917 сноб adalah seseorang yang menganggap dirinya memiliki selera yang halus, secara sosial dan intelektual, dan memandang rendah siapa pun yang dianggapnya lebih rendah.
Sombong juga nama majalah, dipilih – kata mereka – untuk satu baris dalam “The Book of Snobs” karya William Makepeace Thackeray, yang diterjemahkan dalam bahasa Rusia seperti ini: “Tak seorang pun dari kita harus (percaya diri) bahwa kita bukan Snobs. Keyakinan itu terasa arogan, dan menjadi sombong adalah menjadi Snob”). Apakah ini dimaksudkan sebagai pujian dari pembacanya atau celaan, saya tidak yakin.
Orang Rusia menggunakan istilah sombong (snob); keangkuhan (sombong) dan sombong, sombong seperti yang kita lakukan dalam bahasa Inggris. Tidak ada gunanya menjelaskan kepada para pecinta kopi bahwa rasa dan terutama aroma kopi instan dengan susu adalah kenangan masa kecil kita yang paling jelas). Orang perkotaan sombong terhadap orang pedesaan: Bukan hal yang asing bagi orang Moskow untuk sombong terhadap sesama warga dari provinsi. Dan bahkan tentang satu sama lain: Warga St. Petersburg dituduh memiliki sikap sombong tertentu terhadap pedagang Moskow.
Bagian dari menjadi sombong adalah menyiarkan, pamer, dan bertindak semena-mena mungkin. Ada banyak kata untuk ini dalam bahasa Rusia – dan beberapa di antaranya bahkan cocok untuk dicetak! Berikut adalah lima kata favorit saya untuk menjadi sombong pamer.
Pertama adalah pamer, dari cantik (cantik). Sebaliknya, itu dapat digunakan secara netral untuk menggambarkan sesuatu yang terlihat indah: Jauh di gunung menjulang istana kaisar (Istana kaisar indah di atas gunung di kejauhan). Atau bisa juga digunakan untuk menggambarkan seseorang yang pamer: Таня kenakan celana baru, blus dan pamer di depan cermin (Tanya memakai celana dan blus baru dan mematut diri di depan cermin).
Nomor 2 dalam serial sit-on-a-show adalah щеголять. Kata kerjanya berasal dari kata щёголь (lemari panas, boneka), yang lagi-lagi dari kata tersebut uang emas (burung goldfinch). Burung yang mondar-mandir juga merupakan analogi umum dalam bahasa Inggris, meskipun hampir selalu digunakan untuk laki-laki, yang bisa disebut popinjays atau peacocks.
Selama berabad-abad, gaya dan konsep kecantikan berubah, tetapi semua orang ingin mendandani Ritz: Pada hari Sabtu kami membawa gadis-gadis itu ke kafe “North”, mengenakan celana ketat, kemeja warna-warni (Pada hari Sabtu kami mengundang para gadis ke Café North dan berlari-lari dengan celana ketat dengan kemeja berwarna cerah). Barang panas!
Mereka bersinar juga bisa digunakan saat seseorang memamerkan bakat atau pamer dengan cara tertentu. Kadang-kadang itu cukup menunjukkan: Mereka terlihat sangat revolusioner, membuang kutipan dari Marx dan Lenin, menyamar sebagai arsitek dunia baru. Atau mereka mungkin memiliki bakat sederhana yang mereka banggakan: Suamiku suka memamerkan pengetahuannya tentang peribahasa.
Ketiga adalah menyiarkan, yang mudah dikenali karena membuat diri Anda terlihat sangat penting. Terkadang hanya dengan bersikap arogan dan merendahkan bawahan Anda di tempat kerja: Bos baru menguasai bawahannya. Kebiasaan ini tidak terbatas pada dunia manusia: Ayam jantan dan angsa bertindak seolah-olah mereka memiliki tempat itu.
Tetapi orang terkadang bertindak seolah-olah mereka jauh lebih penting daripada diri mereka sendiri. Terkadang ini adalah fase yang dilalui anak-anak: Anak laki-laki mulai banyak memikirkan dirinya sendiri, menyiarkannya sebelum anak laki-laki lain (Putra saya mulai memiliki pendapat yang sangat tinggi tentang dirinya sendiri dan mulai bekerja sama dengan anak laki-laki lain). Atau terkadang ini adalah fase di mana orang dewasa tidak pernah tumbuh: Mereka sangat bangga dan terus-menerus mengingatkan semua orang bahwa gubernur adalah paman mereka. (Mereka sangat sombong dan terus mengingatkan semua orang bahwa gubernur adalah paman mereka).
Nomor 4 dalam hitungan mundur perilaku merak kami digambar. Kata ini memiliki beberapa arti. membanggakan dapat merujuk pada objek yang “digambar” dengan latar belakang langit: Sosok itu jelas membentuk siluet dengan latar belakang langit cerah. Atau mungkin mengacu pada beberapa gambar yang “digambar” dalam imajinasi: Ketika dia memandangnya, dia membayangkan kehidupan yang cemerlang.
Tapi itu juga bisa berarti berdiri, berakting, mengadakan pertunjukan: Dia melihat jembatan kereta api, yang sama dari mana dia pernah melompat ke air, dan pamer di depan Sonya Vishnevskaya (Dia melihat jembatan kereta api di atas air – yang tepat yang pernah dia selami untuk dibanggakan ke Sonya Vishnevskaya).
Dan kemudian ada arti gaul: muncul. Tetangga datang untuk makan malam seperti biasa. (Seperti biasa, tetangga kami datang tepat sebelum makan siang).
Dan terakhir, Nomor 5 di hall of fame penyiaran kami adalah kata kerja выпендриваться, yang berarti menyombongkan diri, melihat-lihat, berbicara BS, dan umumnya bertingkah seperti remaja yang mencoba menarik perhatian seseorang. Saat anak remaja Anda melakukan ini, Anda dapat mengingatkannya: Тут девок-то нет. Apa yang harus dilakukan? (Untuk siapa kamu meletakkannya? Tidak ada gadis di sekitar). Saat pasangan Anda melakukan ini, Anda dapat memberikan pengingat lain: Меньше надо выпендриваться! И пить надо sangat! (Lebih sedikit BS dan lebih sedikit minuman keras!)
membanggakan apa membanggakan menghasilkan: BS, banyak omong kosong, omong kosong, omong kosong, udara panas atau banyak omong kosong. Ini bisa menjadi cara seseorang: Cobalah untuk tidak menunjukkan terlalu banyak. Atau bisa juga mobil mewah: Saya memikirkan mobil mewah yang dia kendarai. Atau bisa berupa pakaian – atau tidak: elegan, tidak mencolok!)
Anda tahu, saya pikir saya ingin itu sebagai batu nisan saya.